《維摩詰所說經序》釋
單培根 閩南佛學
此序題後秦長安釋僧肇述。
僧肇原來愛好玄學,以老莊為心要,感到未盡善。
後見舊譯維摩詰經而出家,從學於鳩摩羅什。
鳩摩羅什重譯維摩詰經,當時僧肇親聽講說,
記錄其語,成為注解並作此序。
僧肇原來愛好玄學,以老莊為心要,感到未盡善。
後見舊譯維摩詰經而出家,從學於鳩摩羅什。
鳩摩羅什重譯維摩詰經,當時僧肇親聽講說,
記錄其語,成為注解並作此序。
維摩詰,人名,是梵語,華譯淨名又譯無垢稱。此經今存三種譯本。
一、吳支謙譯維摩詰經。
二、姚秦鳩摩羅什譯維摩詰所說經。
三,唐玄奘譯說無垢稱經。
以此經所說是維摩詰,故名說無垢稱經。
經中說法的人不一,而以維摩詰為主,
其他人為伴,故名維摩詰所說經。
一、吳支謙譯維摩詰經。
二、姚秦鳩摩羅什譯維摩詰所說經。
三,唐玄奘譯說無垢稱經。
以此經所說是維摩詰,故名說無垢稱經。
經中說法的人不一,而以維摩詰為主,
其他人為伴,故名維摩詰所說經。
維摩詰不思議經者,蓋是窮微盡化,絕妙之稱也。
經中佛告阿難,是經名為維摩詰所說,亦名不可思議解脫法門。
今合取其義,名為維摩詰不思議經。意謂此經是維摩詰所說的不可思議解脫法門,
或此經所說是維摩詰之不思議。解脫即涅槃由此而入謂之門。
由此而入之方法為法門。今此入解脫之法門,非一般人之所能思議,
故名不可思議解脫法門。序文於此經所說不思議解脫法門,
作一總的解說,使讀此經的人,先知其概略。
今合取其義,名為維摩詰不思議經。意謂此經是維摩詰所說的不可思議解脫法門,
或此經所說是維摩詰之不思議。解脫即涅槃由此而入謂之門。
由此而入之方法為法門。今此入解脫之法門,非一般人之所能思議,
故名不可思議解脫法門。序文於此經所說不思議解脫法門,
作一總的解說,使讀此經的人,先知其概略。
首以窮微盡化絕妙之稱八字,標明此解脫法門之為不可思議。
以此中所說之理,是窮極精微,最為深奧;所談之事,是竭盡幻化,無可復勝。
絕待無能比擬,玄妙難以形容,故稱之為不可思議。
以此中所說之理,是窮極精微,最為深奧;所談之事,是竭盡幻化,無可復勝。
絕待無能比擬,玄妙難以形容,故稱之為不可思議。
人類文化,有高低的不同。高度的文化,無法告知低文化之人。
惟有逐步提高其知識,乃能漸漸為所瞭解。深奧的道理,
非淺薄知識所測度。精微的意旨,非一般文字所能表達。
極廣大的事相,非常人所能想像。太複雜的事情,非俗語所能說明。
此維摩詰所說的解脫法門,其理其事,常人之心所不能思,通常之言所不能議的。
惟有逐步提高其知識,乃能漸漸為所瞭解。深奧的道理,
非淺薄知識所測度。精微的意旨,非一般文字所能表達。
極廣大的事相,非常人所能想像。太複雜的事情,非俗語所能說明。
此維摩詰所說的解脫法門,其理其事,常人之心所不能思,通常之言所不能議的。
其旨淵玄,非言像所測。道越三空,非二乘所議。超群數之表。
絕有心之境。渺莽無為而無不為,罔知所以然而能然者,不思議也。
絕有心之境。渺莽無為而無不為,罔知所以然而能然者,不思議也。
為什麼維摩詰所說解脫法門不思議呢?
以此經的意義旨趣,淵深玄妙,非人們之言語想像所能擬測。
由於其所說之道,不但超越我見、超越法見,而且超越空見。
不僅凡夫的思想為無明我見所蔽,不能思議。聲聞緣覺二乘,
急急於了脫自己的生死,有直證我空而入涅槃的,亦有我法二空。
然終歸無餘涅槃,灰身滅智,沉空滯寂,未能空亦空。
以此經的意義旨趣,淵深玄妙,非人們之言語想像所能擬測。
由於其所說之道,不但超越我見、超越法見,而且超越空見。
不僅凡夫的思想為無明我見所蔽,不能思議。聲聞緣覺二乘,
急急於了脫自己的生死,有直證我空而入涅槃的,亦有我法二空。
然終歸無餘涅槃,灰身滅智,沉空滯寂,未能空亦空。
今此菩提大道,我空,法空、空空,三空俱超,亦非二乘淺智所能擬論。
世間事物,都有象可象,有數可數。今此所說,超出一切象數之外。
世間所有之境,無非心之所對,心之所知。今此所說,非是心所行到的範圍。
渺渺茫茫,如虛空之無有作為,然而亦是無所不為,不能知道它為什麼這樣,
然而它是這樣了,所謂法爾如是,這即是不思議。
世間事物,都有象可象,有數可數。今此所說,超出一切象數之外。
世間所有之境,無非心之所對,心之所知。今此所說,非是心所行到的範圍。
渺渺茫茫,如虛空之無有作為,然而亦是無所不為,不能知道它為什麼這樣,
然而它是這樣了,所謂法爾如是,這即是不思議。
何則?夫聖智無知,而萬品俱照。法身無象,而殊形並應。
至韻無言,而玄籍彌布。冥權無謀,而動與事會。
故能統濟群方,開物成務。利見天下,於我無為。
至韻無言,而玄籍彌布。冥權無謀,而動與事會。
故能統濟群方,開物成務。利見天下,於我無為。
為什麼不思議呢?所謂無為而無所不為是怎樣的呢?
眾生之有為,由於身口意三業,用身口意三以作為。
今欲明佛菩薩之無為而無不為,亦就身口意分言之。
更就佛之心意分般若方便為二,即權實二智言之。於是總分為四。
眾生之有為,由於身口意三業,用身口意三以作為。
今欲明佛菩薩之無為而無不為,亦就身口意分言之。
更就佛之心意分般若方便為二,即權實二智言之。於是總分為四。
一、聖智無知,而萬品俱照。
眾生之所以有所為有所不為,有所知有所不知,是由於無明,
不知一切有為法皆是緣生,無不自性空。有我見,有法見,有我相,有法相。
自系自縛,自局自限不獲解脫自在無礙。佛菩薩之聖智,知一切法緣生,無不性空。
般若波羅密,即非般若波羅密,聖智無知。而以有空義故,一切法得成,
無知之聖智,所以萬物品類,無不俱照,而無所不知。
此是佛之般若,是實智,是根本智。
非但佛之權巧方便智以此為根本,佛之口業身業亦無不以此為根本。
眾生之所以有所為有所不為,有所知有所不知,是由於無明,
不知一切有為法皆是緣生,無不自性空。有我見,有法見,有我相,有法相。
自系自縛,自局自限不獲解脫自在無礙。佛菩薩之聖智,知一切法緣生,無不性空。
般若波羅密,即非般若波羅密,聖智無知。而以有空義故,一切法得成,
無知之聖智,所以萬物品類,無不俱照,而無所不知。
此是佛之般若,是實智,是根本智。
非但佛之權巧方便智以此為根本,佛之口業身業亦無不以此為根本。
二、法身無象,而殊形並應。
佛之法身,是戒定慧解脫解脫知見五分圓滿所成,
非如眾生由於業報所招之五陰色身,有形象可得,有相可見。
既無固定的形象,無相可得,故能隨眾生不同之所感,
應之而現種種特殊的身形,或天或人。
隨不同根機所見,有不同之相。千千萬萬眾生,同時所感,
千千萬萬身相,同時並應。此言佛之法身,依法身而現贖身。
佛之法身,是戒定慧解脫解脫知見五分圓滿所成,
非如眾生由於業報所招之五陰色身,有形象可得,有相可見。
既無固定的形象,無相可得,故能隨眾生不同之所感,
應之而現種種特殊的身形,或天或人。
隨不同根機所見,有不同之相。千千萬萬眾生,同時所感,
千千萬萬身相,同時並應。此言佛之法身,依法身而現贖身。
三、至韻無言,而玄籍彌布。
韻是有節奏的悅耳之音。由音聲以成語言,記錄語言以成文字,
於是有書籍之流傳人類由是而積累文化。佛教化眾生,亦以語言為主要方法。
隨機說法,妙音悅耳,意義沁心,其味無窮。聞者解悟,各得其所應得的利益。
然而佛未嘗說法,無法可說。說而無說,無說而說。
以是記錄佛說玄理的三藏十二部典籍,流傳千載,重譯各國,遍佈世界,
為人類中最高之文化。此言佛之言教,佛法傳世。
韻是有節奏的悅耳之音。由音聲以成語言,記錄語言以成文字,
於是有書籍之流傳人類由是而積累文化。佛教化眾生,亦以語言為主要方法。
隨機說法,妙音悅耳,意義沁心,其味無窮。聞者解悟,各得其所應得的利益。
然而佛未嘗說法,無法可說。說而無說,無說而說。
以是記錄佛說玄理的三藏十二部典籍,流傳千載,重譯各國,遍佈世界,
為人類中最高之文化。此言佛之言教,佛法傳世。
四、冥權無謀,而動與事會。
佛的教化眾生,冥冥之中,運用權巧方便,各適眾生之所宜。
然而是無所用心,無功用行。非如眾生做事之需計謀,有成功,有失敗。
而乃是動作雲為,無不恰到好處,動與事會,以成其所作事,無有失漏。
此言佛之權智,隨緣度生。
佛的教化眾生,冥冥之中,運用權巧方便,各適眾生之所宜。
然而是無所用心,無功用行。非如眾生做事之需計謀,有成功,有失敗。
而乃是動作雲為,無不恰到好處,動與事會,以成其所作事,無有失漏。
此言佛之權智,隨緣度生。
綜上四端,所以佛的救濟眾生,無有方所之限,無有種類之別,而是統濟群方。
開創其事業,成就其所務,所謂開物成務。其功德利益,普見於天下,
無有不被其恩澤。而佛不自居其功,無為而治。
以實無阿褥多羅三藐三菩提可得,實無眾生得減度者。
開創其事業,成就其所務,所謂開物成務。其功德利益,普見於天下,
無有不被其恩澤。而佛不自居其功,無為而治。
以實無阿褥多羅三藐三菩提可得,實無眾生得減度者。
而或者睹感照因謂之智;觀應形則謂之身。覬玄籍便謂之言。
見變動而謂之權,大道之極者,豈可以形言權智而語其神域哉。
見變動而謂之權,大道之極者,豈可以形言權智而語其神域哉。
此言眾生以凡情妄見測度,不能知佛的真實相,徒見其表。
看到佛的隨感而照,遂謂此是佛智。看到佛的應機現形,認為此是佛身。
看到佛的經典流布,即以此是佛言。看到佛的教化變動無定,
乃說此是佛的權巧方便。登菩提大道己至其極的佛,其神妙境界,
什麼可以我們所認識到的形啊言啊權啊智啊而說其即是這樣的呢?
佛道不是眾生凡情俗見所可思議的。
看到佛的隨感而照,遂謂此是佛智。看到佛的應機現形,認為此是佛身。
看到佛的經典流布,即以此是佛言。看到佛的教化變動無定,
乃說此是佛的權巧方便。登菩提大道己至其極的佛,其神妙境界,
什麼可以我們所認識到的形啊言啊權啊智啊而說其即是這樣的呢?
佛道不是眾生凡情俗見所可思議的。
然眾生長寢,非言莫曉。道不孤運,弘之由人。
是以如來命文殊於異方,召維摩於他土。
爰集毗耶,共弘斯道。
爰集毗耶,共弘斯道。
佛道非凡情俗子之所能知,是否可能亦使其知之呢?怎樣才能使知之呢?
一個人物質上貧乏的,可以施與之而使其不貧乏。知識下同於物質有形的東西,
是不能拿來施與的。唯一的辦法,就是軟化。軟化必需用語言。
佛之所以成佛,是由於覺。眾生之所以淪沒生死苦海而不能解脫,是由於無明。
所以佛欲度眾生,同出苦海,同登菩提,唯一辦法,就是用語言軟化,
使眾生轉愚癡為智慧。
因此世尊在菩提樹下成道,乃至娑羅雙樹間般涅槃,其間四十九年,
即是遊行教化,說法度生。此段承上說,眾生由於扭明昏迷,如在睡夢之中,
永永不醒。今欲使其覺醒,非用語言不能使其曉悟。循由菩提大道。可以成佛。
然人能弘道,非道弘人。道是不能自己運行的,弘通其道,使眾牛循其道而入的,
由於其人。因此之故,如來從他方國土,喚來了文殊師利,召到了維摩詰。
文殊師利是過去龍種尊佛,今倒駕慈航,在釋迦豐尼佛娑婆國土為法王子菩薩。
維摩詰是東方無動佛妙喜清淨國上來遊此娑婆世界。故說命於異方,召於他上。
因緣所至,現在聚集於毗耶離城,共同弘揚此廣度眾生之不思議大道。
此經所敘法會,雖菩薩弟子甚多其人。而賓主對揚,要在文殊師利與維摩詰二人。
一個人物質上貧乏的,可以施與之而使其不貧乏。知識下同於物質有形的東西,
是不能拿來施與的。唯一的辦法,就是軟化。軟化必需用語言。
佛之所以成佛,是由於覺。眾生之所以淪沒生死苦海而不能解脫,是由於無明。
所以佛欲度眾生,同出苦海,同登菩提,唯一辦法,就是用語言軟化,
使眾生轉愚癡為智慧。
因此世尊在菩提樹下成道,乃至娑羅雙樹間般涅槃,其間四十九年,
即是遊行教化,說法度生。此段承上說,眾生由於扭明昏迷,如在睡夢之中,
永永不醒。今欲使其覺醒,非用語言不能使其曉悟。循由菩提大道。可以成佛。
然人能弘道,非道弘人。道是不能自己運行的,弘通其道,使眾牛循其道而入的,
由於其人。因此之故,如來從他方國土,喚來了文殊師利,召到了維摩詰。
文殊師利是過去龍種尊佛,今倒駕慈航,在釋迦豐尼佛娑婆國土為法王子菩薩。
維摩詰是東方無動佛妙喜清淨國上來遊此娑婆世界。故說命於異方,召於他上。
因緣所至,現在聚集於毗耶離城,共同弘揚此廣度眾生之不思議大道。
此經所敘法會,雖菩薩弟子甚多其人。而賓主對揚,要在文殊師利與維摩詰二人。
此經所明。統萬行則以權智為主。樹德本則以六度為根。
濟蒙惑則以慈悲為首。語宗極則以不二為門。
凡此眾說,皆不思議之本也。
凡此眾說,皆不思議之本也。
此經所說,有本有跡。先說其本,總為四句。
一,統萬行則以權智為它。
菩薩要得最極廣大之果,應當萬善俱修。然萬善俱修,不無因人、因地、
因時等而有先後緩急的差異。此需要權巧方便之智,為之擘劃分別,適其所宜,
庶不多勞寡效,而可事半功倍。
二,樹德本則以六度為根。
一切功德,總攝於六度。故菩薩修行,以樹立功德之本,要以施、戒、忍、
精進、禪定、智慧六度為根。
三、濟蒙惑則以慈悲為首。
菩薩所以欲化度眾生,是由於見到眾生為無明所蒙蔽,煩惱所迷惑,
在生死苦海之中,不知出離。故起拔苦與樂之大慈大悲心,所有一切眾生之類,
我皆今入無餘涅槃而滅度之。若無慈悲,則不能發無上菩提之心,亦不能成就佛果。
四、語宗極則以不二為門。
佛法之宗極,是法平等,無有高下。一切法皆加也。
以無分別智觀一切法不二為入門。
總此四句:菩薩以之而入,證得阿耨多羅三藐三菩提。
此為不思議本。由此為根本,乃有不思議事蹟。
一,統萬行則以權智為它。
菩薩要得最極廣大之果,應當萬善俱修。然萬善俱修,不無因人、因地、
因時等而有先後緩急的差異。此需要權巧方便之智,為之擘劃分別,適其所宜,
庶不多勞寡效,而可事半功倍。
二,樹德本則以六度為根。
一切功德,總攝於六度。故菩薩修行,以樹立功德之本,要以施、戒、忍、
精進、禪定、智慧六度為根。
三、濟蒙惑則以慈悲為首。
菩薩所以欲化度眾生,是由於見到眾生為無明所蒙蔽,煩惱所迷惑,
在生死苦海之中,不知出離。故起拔苦與樂之大慈大悲心,所有一切眾生之類,
我皆今入無餘涅槃而滅度之。若無慈悲,則不能發無上菩提之心,亦不能成就佛果。
四、語宗極則以不二為門。
佛法之宗極,是法平等,無有高下。一切法皆加也。
以無分別智觀一切法不二為入門。
總此四句:菩薩以之而入,證得阿耨多羅三藐三菩提。
此為不思議本。由此為根本,乃有不思議事蹟。
至若借座燈王,請飯香土,手接大千,
室包乾象,不思議之跡也。
室包乾象,不思議之跡也。
—次說不思議跡。佛佛道同,無不圓滿。
而佛之應化事蹟,則以眾生機感之異,所見有所不同。
今此經中所說的,有如向東方三十六恒河沙國外的須彌相世界須彌燈王佛所,
借來三萬二千師子座。向上方四十二恒河沙佛土外的眾香國香積佛所請來甘露味香飯。
手接三千大幹世界,取之隨意擲置於他方國土。面積僅一丈大小之房屋,
可包容天地之大而無礙。如此等等,許許多多不思議的事蹟。
而佛之應化事蹟,則以眾生機感之異,所見有所不同。
今此經中所說的,有如向東方三十六恒河沙國外的須彌相世界須彌燈王佛所,
借來三萬二千師子座。向上方四十二恒河沙佛土外的眾香國香積佛所請來甘露味香飯。
手接三千大幹世界,取之隨意擲置於他方國土。面積僅一丈大小之房屋,
可包容天地之大而無礙。如此等等,許許多多不思議的事蹟。
然幽關難啟,聖應不同。非本無以垂跡,非跡無以顯本。
本跡雖殊,而不思議一也,故名侍者標以為名焉。
本跡雖殊,而不思議一也,故名侍者標以為名焉。
眾生無明暗蔽,煩惱深重,將欲啟之,必需隨其根機,施用種種方便,故說幽關難啟。
須彌燈王佛的須彌相世界,香積佛的眾香世界,無動佛的妙喜世界,
釋迦牟尼佛的娑婆世界等等,應化事蹟,各各不同,故說聖應不同。
雖所垂應的事蹟,萬千各殊。而都由於因地之本,同證真如,積功累德所致。
故說非本無以垂跡。而觀其應化的事蹟,即於此而顯其本地的功行,故說非跡無以顯本。
本和跡雖不同,其都為不思議則是一樣的。所以佛告侍者阿難,是經名為維摩詰所說,
亦名不可思議解脫法門。
於此我們有應當注意的。所謂本跡向來的說法,是以真如法身為本,
應化身為跡,性體為本,從性體變現的事相為跡。今此序所說的本跡,則不如是。
而乃是以菩薩因地所修的功行為本,果位應機所現的為跡。
由於因地之行,有此垂應之跡。於此所現之跡,顯其由來之本。
純粹是用緣起的說明。這裏的所謂本,毫無一些本體的意義。
若以本為體,從體現跡,則此本體,與外道的自性,趨於一致了。
應化身為跡,性體為本,從性體變現的事相為跡。今此序所說的本跡,則不如是。
而乃是以菩薩因地所修的功行為本,果位應機所現的為跡。
由於因地之行,有此垂應之跡。於此所現之跡,顯其由來之本。
純粹是用緣起的說明。這裏的所謂本,毫無一些本體的意義。
若以本為體,從體現跡,則此本體,與外道的自性,趨於一致了。
大秦天王,雋神超世,玄心獨悟。
弘至治於萬機之上,揚道化於千載之下。
此下序傳譯。大秦天王,是僧肇尊稱秦王姚興。
雋神超世,雋即俊,萬人之秀為俊,此頌秦王有超人之才。
玄心獨悟,稱其專心致志,悟入深妙之理。上句言其具天才,此句言其能妙悟。
弘至治於萬機之上,言其為——國之君主,在上領導,勤勞國事,日理萬機,
使國泰民安,成為至治。揚道化於千載之下,言其弘揚佛道,教化眾生,
流澤且遠被於後世萬代。此是僧肇歌頌秦王,言其既為聖君,又是護法。
雋神超世,雋即俊,萬人之秀為俊,此頌秦王有超人之才。
玄心獨悟,稱其專心致志,悟入深妙之理。上句言其具天才,此句言其能妙悟。
弘至治於萬機之上,言其為——國之君主,在上領導,勤勞國事,日理萬機,
使國泰民安,成為至治。揚道化於千載之下,言其弘揚佛道,教化眾生,
流澤且遠被於後世萬代。此是僧肇歌頌秦王,言其既為聖君,又是護法。
每尋玩茲典,以為棲神之宅。而恨支竺所出,理滯於文。
常恐玄宗,墜於譯人。北天之運,運通有在也。
棲神之宅,謂是精神寄託之所在。僧肇自己愛好老莊玄學。
嫌其期神冥累之方,猶未盡善。後見舊譯維摩詰經,披尋玩味,
乃言知所歸矣,因此出家。今說秦王每尋玩茲典,以為棲神之宅,
是僧肇推己而歸功於秦王。舊譯維摩詰經,有吳支謙所出,
晉竺法護竺法蘭所出,故說支竺所出。
很遺憾的感到舊譯維摩詰經,支譯竺譯;都是文欠通暢,未能達意,
深理隱晦而不彰。常恐佛教玄妙的宗旨,因為翻譯的未善而趨於淪沒。
佛法的流通,是有時運的。般若先在南方,次傳至西方,又傳至北方。
現在北方的運,大概要流通到秦土來了。
嫌其期神冥累之方,猶未盡善。後見舊譯維摩詰經,披尋玩味,
乃言知所歸矣,因此出家。今說秦王每尋玩茲典,以為棲神之宅,
是僧肇推己而歸功於秦王。舊譯維摩詰經,有吳支謙所出,
晉竺法護竺法蘭所出,故說支竺所出。
很遺憾的感到舊譯維摩詰經,支譯竺譯;都是文欠通暢,未能達意,
深理隱晦而不彰。常恐佛教玄妙的宗旨,因為翻譯的未善而趨於淪沒。
佛法的流通,是有時運的。般若先在南方,次傳至西方,又傳至北方。
現在北方的運,大概要流通到秦土來了。
以弘始八年歲次鶉火,命大將軍常山公右將軍安成候,
與義學沙門千二百人,於長安大寺,請羅什法師,重譯正本。
與義學沙門千二百人,於長安大寺,請羅什法師,重譯正本。
弘始三年即西元四0一年,秦王迎請鳩摩羅什來長安,館於逍遙園,翻譯佛經。
弘始八年是西元四O六年,此年干支是丙午,丙午屬火。鶉火是星名,於十二宮配午,
故說歲次鶉火。常山公名顯,安成侯名嵩,皆秦之宗室,篤信佛教。
義學沙門是研學教義的出家人。
弘始八年是西元四O六年,此年干支是丙午,丙午屬火。鶉火是星名,於十二宮配午,
故說歲次鶉火。常山公名顯,安成侯名嵩,皆秦之宗室,篤信佛教。
義學沙門是研學教義的出家人。
千二百人是當時參加譯場工作人員的大數;長安大寺當是大石寺。
僧肇與劉遺民的信中說,什法師於大石寺出新至諸經。
又說,什法師以午年出維摩經。
僧肇與劉遺民的信中說,什法師於大石寺出新至諸經。
又說,什法師以午年出維摩經。
什以高世之量,冥心真境。既盡環中,又善方言。
量是量知。高世之量,謂羅什有高超的見識。真境謂諸法的真實相,是勝義諦。
冥心真境,謂其智慧契會於真實相。環中是圓環之中,即中心。
盡環中謂得到其中心。方言是各國不同的語言文字,此處指秦言,即華語。
善方言,謂羅什西域人能通秦言。羅什有般若智慧解第一義諦,
既能究盡經典的意義而得其中心,又學通秦言而善於運用,
是綽有餘裕的勝任此經的翻譯了。
冥心真境,謂其智慧契會於真實相。環中是圓環之中,即中心。
盡環中謂得到其中心。方言是各國不同的語言文字,此處指秦言,即華語。
善方言,謂羅什西域人能通秦言。羅什有般若智慧解第一義諦,
既能究盡經典的意義而得其中心,又學通秦言而善於運用,
是綽有餘裕的勝任此經的翻譯了。
時手執梵本,口自宣譯。道俗虔虔,一言三復。
陶冶精求,務存聖意。
陶冶精求,務存聖意。
羅什既具備這樣的條件,這時他自己手執梵文原本,自己翻譯,口中宣讀出來。
在他左右的許多出家道人和在家俗士,都恭恭敬敬,聽他的翻譯。
每說一句,再三反覆的審查。好像用爐火陶冶金礦,去其渣滓,求其精華。
務使佛聖說教的原意,保存在譯文之中。
在他左右的許多出家道人和在家俗士,都恭恭敬敬,聽他的翻譯。
每說一句,再三反覆的審查。好像用爐火陶冶金礦,去其渣滓,求其精華。
務使佛聖說教的原意,保存在譯文之中。
其文約而詣,其旨婉而彰。微遠之言,於茲顯然矣。
羅什所翻譯成的維摩詰經,文字簡潔精約而深入盡致。
義旨委婉曲順而彰明較著。此經之意是甚微妙甚幽遠而難以言語的,
然而在這裏淺近明白的表達出來了。
義旨委婉曲順而彰明較著。此經之意是甚微妙甚幽遠而難以言語的,
然而在這裏淺近明白的表達出來了。
余以閣短,時預聽次。雖思乏參玄,然粗得文意。輒順所聞,為之注解。
略記成言,述而無作。庶將來君子,異世同聞焉。
前序傳譯,此自序作注。僧肇很自謙地說,我資質愚暗,知識淺薄。
這時也參預在聽眾行次之列。雖然思想上缺乏深入參究玄妙的能力,
也總算聽了後能粗粗的得知文中的意義。所以我就順著所聽到的資料,
為此經作了注解。這不過是大略的記錄現成的語言而己,乃是傳述人家的所說,
不是自己的創造。我的願望是將來後世有好道的人士,雖時代遷移,
不能親自聽到,也可以籍此文字留傳,同於聽到的一樣。
這時也參預在聽眾行次之列。雖然思想上缺乏深入參究玄妙的能力,
也總算聽了後能粗粗的得知文中的意義。所以我就順著所聽到的資料,
為此經作了注解。這不過是大略的記錄現成的語言而己,乃是傳述人家的所說,
不是自己的創造。我的願望是將來後世有好道的人士,雖時代遷移,
不能親自聽到,也可以籍此文字留傳,同於聽到的一樣。
僧肇與劉遺民書中說:什法師以午年出維摩經,貧道時預聽次。
參承之暇輒復條記成言,以為注解。辭雖不文,而義承有本。
僧肇自謂注中所述的意義是有根據,有來源,不是杜撰的。
我不禁慨歎有些人好自作聰明,於佛之經典不尋求文中意義之所在,領會貫通。
而肆心逞意,妄講亂說,誇為得佛之心要大概是去聖愈遠,
魔邪橫行,必有的現像吧。
參承之暇輒復條記成言,以為注解。辭雖不文,而義承有本。
僧肇自謂注中所述的意義是有根據,有來源,不是杜撰的。
我不禁慨歎有些人好自作聰明,於佛之經典不尋求文中意義之所在,領會貫通。
而肆心逞意,妄講亂說,誇為得佛之心要大概是去聖愈遠,
魔邪橫行,必有的現像吧。
全站熱搜
留言列表